請再說一遍
- もう一度お願いします (請再講一次)
- もう一度お願いできますか (可以再講一次嗎?)
- 聞き取れなかったので、もう一度お願いできますか? (因為我沒聽懂,可以再講一次嗎?)
- ちょっと早くてついていけなかったので、もう一度お願いします (速度有點太快了我不能跟上,請再講一次)
- ちょっと早くて理解できなかったです。もう一度お願いできますか? (有點太快了無法理解,可以再講一次嗎?)
- ちょっと聞き逃してしまったので、もう一度お願いできますか? (我剛才聽漏了,可以再講一次嗎?)
- 最後の部分が聞き取れなかったので、もう一度お願いできますか? (最後的部分聽不懂,可以再講一次嗎?)
講慢一點
- もう一度ゆっくり話してもらえますか? (可以再慢慢講一次嗎?)
- もう少しゆっくり話してもらえますか? (可以請你稍微講慢一點嗎?)
- 日本語がまだ完璧ではないので、ゆっくり話してもらえますか? (我的日文還沒有很好,可以講慢一點嗎?)
- 日本語がまだ不得意なので、少しだけゆっくり話してもらえますか? (我的日文還不拿手,可以請你稍微講慢一點嗎?)
- 最後の部分を、もう一度ゆっくりと話していただけますか? (最後的部分,可以請你再慢慢地講一次嗎?)
講簡單一點
- ちょっと分からないですね。簡単な言葉で話していただけますか? (我有點聽不太懂呢,可以用比較簡單的說法來講嗎?)
- ちょっと日本語が難しいので、簡単な表現でお願いできますか?(日文用字有點難,可以請你用簡單的說法嗎?)
- その言葉はちょっと難しくて理解できませんでした。どういう意味ですか?(這句話有點難我沒無法理解,是什麼意思呢?)
- 日本語がまだ完璧ではないので、簡単な表現でお願いできますか? (我的日語還沒有很好,可以請你用簡單的說法嗎?)
- その単語は初めて聞いたので、意味を教えてもらえますか? (我第一次聽到那個單字,可以告訴我意思嗎?)
機場
店員
- ご注文は以上でよろしかったですか (以上的點餐就好了嗎?)
- いらっしゃいませ (光臨)
- かしこまりました (遵命)
- お待たせしました (讓您久等了)
- ごゆっくりご覧ください (請慢慢逛)
- 何かお手伝いできることはありますか。(有什麼需要幫忙的嗎?)
試着
翻訳アプリ
- 言っていることが理解できないので、このアプリで翻訳してもいいですか? (我不明白你說的話,我可以用這個 APP 翻譯嗎?)
- 言葉が難しくてついていけないので、この翻訳アプリを使ってもいいですか? (因為用詞太難跟不上,可以用這個翻譯 App 嗎?)
荷物
トイレ
購物
会計
點餐
寫下來
- この地名が聞き取れなかったので、ここに書いてもらえますか? (那個地名我聽不太懂,可以請你寫在這裡嗎?)
- ちょっと言葉が分からないので、このノートとペンで書いてもらえますか? (我有點聽不太懂這些詞,可以用這本筆記本和這支筆幫我寫下來嗎?)