また、または
また 與 または 很類似,但 意義 完全不一樣,且 詞性 也不一樣。
また 與 または 很類似,但 意義 完全不一樣,且 詞性 也不一樣。
ちなみに 與 ところで 都可表示 順帶一提,但 用法 不太一樣。
そして 與 それから 都翻譯成 然後,但 語感 不太一樣。
由於 だけ 與 ばかり 都可表示 只是,可衍生多種不同的句型,但其實都表示 不只。
そして 與 それから 都翻譯成 然後,但 語感 不太一樣。