當 公司前輩拿東西過來給你 時,可講 すみません 表示 委婉道謝,完整說法為 わざわざすみません,翻譯成 不好意思讓你特地來。
例文
わざわざすみません。お土産ありがとうございます。
不好意思讓你特地來。謝謝你的紀念品。
- わざわざ [1]:
副特地 - すみません [4]:
慣不好意思 - お土産(みやげ) [0]:
名紀念品 - ありがとうございます [8]:
慣感謝
A:山田さん、これ、忘れ物ですよ。
B:あ、すみません。
A:山田先生,這是你忘記的東西。
B:啊,不好意思,謝謝。
- 山田(やまだ) [0]:
名山田 - さん [0]:
名先生 - これ [0]:
代這個 - 忘(わす)れ物(もの) [0]:
名遺失的東西 - です [0]:
助動是 - よ:
終助表告知 - あ:
感動啊 - すみません [4]:
慣不好意思