動詞ない形 ない んばかりに 可用來 形容 他人或事物 幾乎快要 變成某個地步,雖然實際上並未發生該結果,翻譯成 彷彿就要...般地。
接続
Vないない+んばかりに動IIIしないしない+せんばかりに
例文
子供が行方不明になった親たちは、心が張り裂けんばかりに号泣した。
小孩行蹤不明的雙親們,彷彿就要撕心裂肺般地嚎啕大哭。
- 子供(こども) [0]:
名小孩子 - が:
格助表主語 - 行方不明(ゆくえふめい) [4]:
な形容行蹤不明的- 行方不明に:
副行蹤不明地
- 行方不明に:
- なる [1]:
動I自動辞書形變成- なった [1]:
た形變成了
- なった [1]:
- 親(おや) [2]:
名雙親- 親たち [2]:
名雙親們
- 親たち [2]:
- は:
副助表主題 - 心(こころ) [3]:
名心 - が:
格助表主語 - 張(は)り裂(さ)ける [4]:
慣爆裂- 張り裂けない [4]:
ない形不爆裂 - 張り裂けんばかりに [4]:
彷彿就要彷彿就要爆裂地
- 張り裂けない [4]:
- 心(こころ)が張(は)り裂(さ)ける [8]:
慣撕心裂肺 - 号泣(ごうきゅう)する [0]:
動III自動辞書形嚎啕大哭- 号泣した [0]:
た形嚎啕大哭了
- 号泣した [0]:
土下座せんばかりに必死に謝ったが、許してくれなかった。
雖然我彷彿就要跪下來般拼命地道歉了,但還是沒有原諒我。
- 土下座(どげざ)する [0]:
動III自動辞書形下跪- 土下座しない [0]:
ない形不下跪 - 土下座せんばかりに [6]:
彷彿就要彷彿就要下跪般地
- 土下座しない [0]:
- 必死(ひっし) [0]:
な形容拼命的- 必死に [0]:
副拼命地
- 必死に [0]:
- 謝(あやま)る [3]:
動I自動辞書形道歉- 謝った [3]:
た形道歉了
- 謝った [3]:
- が:
接助表雖然 - 許(ゆる)す [2]:
動I他動辞書形原諒- 許して [2]:
て形原諒 - 許してくれる [2]:
為我原諒我 - 許してくれない [2]:
ない形不原諒我 - 許してくれなかった [2]:
た形不原諒我了
- 許して [2]: