急、急に、急ぐ
急、急に 與 急ぐ 都有漢字 急,但 讀音 不一樣,意義 也不一樣。
急、急に 與 急ぐ 都有漢字 急,但 讀音 不一樣,意義 也不一樣。
おいしそう 與 おいしいそう 看起來很 類似,但意義 不太一樣。
上手 與 上手い 的 漢字 都是 上手,但 發音 不一樣。
らしい 、 っぽい 與 みたい 都可表示 好像,但 語感 不太一樣。
辛(から) 與 辛(つら)い 的 漢字 都是 辛い,但 讀音與 意義 都不一樣。