普通形 からこそ 可表示 主觀 認為就是這個 唯一原因,比 から 語氣更強烈。翻譯成 正因為。
接続
普+からこそVる+からこそいA+からこそなA+だからこそN+だからこそ
動詞
分からないからこそ、聞くの。
正因為不懂才間你。
- 分(わ)かる [2]:
動I自動辞書形懂- 分からない [3]:
ない形不懂 - 分からないからこそ [3]:
正因為正因為不懂
- 分からない [3]:
- 聞(き)く [0]:
動I他動辞書形問- 聞くの [0]:
強調問
- 聞くの [0]:
い形容詞
傷つけたくないからこそ、君に言わなかったのだ。
正因為不想傷你的心,才沒有告訴你真相的。
- 傷(きず)つける [4]:
動II他動辞書形弄傷- 傷つけます [5]:
ます形弄傷 - 傷つけたい [5]:
想做想弄傷 - 傷つけなくない [6]:
ない形不想弄傷 - 傷つけなくないからこそ [6]:
正因為正因為不想弄傷
- 傷つけます [5]:
- 君(きみ) [0]:
代你 - に:
格助表動作對象 - 言(い)う [0]:
動I他動辞書形說- 言わない [0]:
ない形不說 - 言わなかった [0]:
た形不說了 - 言わなかったのだ [0]:
強調不說了
- 言わない [0]:
な形容詞
君のことが好きだからこそ、こんな変なことをしたんだ。
正因為喜歡你,才會做這麼奇怪的事。
- 君(きみ) [0]:
代你 - の:
格助以名詞形容名詞 - こと [1]:
名事情 - が:
格助表主語 - 好(す)き [0]:
な形容喜歡的- 好きだからこそ [0]:
正因為正因為喜歡的
- 好きだからこそ [0]:
- こんな [0]:
連体這樣的 - 変(へん) [1]:
な形容奇怪的 - な:
格助以な形容形容名詞 - こと [2]:
名事情 - を:
格助接受する的賓語 - する [0]:
動III自他辞書形做- した [0]:
た形做 - したんだ [0]:
強調做
- した [0]:
名詞
親だからこそ、心配で小言を言っています。
正因為是父母才會因擔心而碎碎念。
- 親(おや) [2]:
名父母- 親だからこそ [2]:
正因為正因為父母
- 親だからこそ [2]:
- 心配(しんぱい) [0]:
名擔心- 心配で [0]:
て形擔心
- 心配で [0]:
- 小言(こごと) [0]:
名牢騷 - を:
格助接受言う的賓語 - 言(い)う [0]:
動I他動辞書形說- 言って [0]:
て形說 - 言っている [0]:
習慣反覆一直說 - 言っています [5]:
ます形一直說
- 言って [0]: