てもらう、ていただく 與 ごいただく 都能表示 恩惠 或 感恩,但 語感 不太一樣。
接続
Vて+もらうVて+いただくご+漢語動詞+いただく
てもらう
料理を作ってもらってありがとう。
謝謝你為我做飯。
てもらう可表示對於對方動作的恩惠或感恩,用於平輩或晚輩
- 料理(りょうり) [0]:
名料理 - を:
格助接受作る的賓語 - 作(つく)る [2]:
動I他動辞書形做飯- 作って [2]:
て形做飯 - 作ってもらう [2]:
感恩為我做飯 - 作ってもらって [2]:
て形為我做飯
- 作って [2]:
- ありがとう [2]:
慣謝謝
ていただく
手紙の間違いを直していただいてありがとうございます。
非常感謝您為我修改信中的錯誤。
ていただく為てもらう的謙讓語,用於長輩或上司
- 手紙(てがみ) [0]:
名信 - の:
格助以名詞形容名詞 - 間違(まちが)い [3]:
名錯誤 - を:
格助接受直す的賓語 - 直(なお)す [2]:
動I他動辞書形改正- 直して [2]:
て形改正 - 直していただく [2]:
感恩為我 - 直していただいて [2]:
て形為我
- 直して [2]:
- ありがとうございます [9]:
慣非常感謝
ごいただく
ご利用いただきましてありがとうございます。
感謝您一直以光顧本店。
ごいただく與ていただく意思相同,但更為正式
- 利用(りよう) [0]:
名使用- ご利用いただく [0]:
感恩使用 - ご利用いただきます [9]:
ます形使用 - ご利用いただきまして [9]:
て形使用
- ご利用いただく [0]:
- ありがとうございます [9]:
慣非常感謝