言う 、 話す 、 喋る 與 語る 都是 說,但 語感 不太一樣。
単語
- 言(い)う [0]:
動I他動說 - 話(はな)す [2]:
動I他動談、講 - 喋(しゃべ)る [2]:
動I自動說 - 語(かた)る [0]:
動I他動述說
言う
部長に会社を辞めると言った。
我對科長說了要辭職。
言う可表示一般的說,著重說的內容,不一定有說話對象
- 部長(ぶちょう) [0]:
名科長 - 会社(かいしあ) [0]:
名公司 - 辞(や)める [0]:
動II他動辭職 - と:
格助表內容 - 言(い)う [0]:
動I他動辞書形說- 言った [0]:
た形說
- 言った [0]:
話す
山田さんと話してる。
我和山田先生正在談話。
話す可表示談,重視說話對象
- 山田(やまだ) [0]:
名山田 - と:
格助表動作夥伴 - 話(はな)す [2]:
動I他動辞書形談- 話して [1]:
て形談 - 話している [1]:
現在進行正在談 - 話してる [1]:
縮約正在談
- 話して [1]:
もう少しゆっくり話してください。
請再講慢一點。
話す可表示使用某個語言的講
- もう [1]:
副再 - 少(すこ)し [2]:
副一點點 - ゆっくり [3]:
副慢慢地 - 話(はな)す [2]:
動I他動辞書形講- 話して [1]:
て形講 - 話してください [1]:
請託請講
- 話して [1]:
喋る
自分は人見知りなので、喋るのが苦手です。
因為我怕生,所以不擅長說話。
喋る可表示說話能力的說
- 自分(じぶん) [0]:
名自己 - は:
副助表主題 - 人見知(ひとみし)り [0]:
名怕生 - ので [1]:
接助表原因 - 喋(しゃべ)る [2]:
動I自動辞書形說- 喋るの [2]:
名說
- 喋るの [2]:
- が:
格助表主語 - 苦手(にがて) [0]:
な形容不擅長的 - です [0]:
助動是
暇つぶしに喫茶店でお喋りでもしましょうか。
要不要到咖啡店聊天打發時間?
喋る可表示聊天的說
- 暇(ひま)つぶり [0]:
名打發時間 - に:
格助表發生時間 - 喫茶店(きっさてん) [0]:
名咖啡店 - で:
格助表發生位置 - お:
接頭表尊敬 - 喋(しゃべ)る [2]:
動I自動辞書形聊天- 喋ります[4]:
ます形聊天 - 喋り [0]:
名聊天
- 喋ります[4]:
- でも [1]:
副助表舉例 - する [0]:
動III自他辞書形做- します [2]:
ます形做 - しましょうか [3]:
意向形做吧
- します [2]:
語る
彼女は涙ながらに真実を語った。
她含著淚訴說了真相。
語る可表示說故事的訴說
- 彼女(かのじょ) [1]:
代她 - は[0]:
副助表主題 - 涙(なみだ)ながら [4]:
慣聲淚俱下- 涙(なみだ)ながらに [4]:
副聲淚俱下地
- 涙(なみだ)ながらに [4]:
- 真実(しんじつ) [1]:
名真相 - を:
格助接受語る的賓語 - 語(かた)る [0]:
動I他動辞書形訴說- 語った [0]:
た形訴說
- 語った [0]: