要求寄放行李 可用 預かる 亦可用 預ける,由於兩字意義上的差異,搭配文型不一樣。
単語
- 預(あず)かる [3]:
動I他動保管 - 預(あず)ける [3]:
動II他動寄放
預かってもらう
荷物を預かってもらえませんか。
我能不能請你保管行李呢?
預かる為保管,為對方的動作,因此使用てもらう表示得到對方的恩惠
- 荷物(にもつ) [1]:
名行李 - を:
格助接受預かる的賓語 - 預(あず)かる [3]:
動I他動辞書形保管- 預かって [3]:
て形保管 - 預かってもらう [3]:
我請我請你保管 - 預かってもらえる [3]:
可能形我能請你保管 - 預かってもらえます [9]:
ます形我能請你保管 - 預かってもらえません [10]:
否定我不能請你保管 - 預かってもらえませんか [10]:
疑問我能不能請你保管呢?
- 預かって [3]:
預けてもいい
荷物を預けてもいいですか。
我可以寄放行李嗎?
預ける為寄放,為自己的動作,因此使用てもいい表示允許
- 荷物(にもつ) [1]:
名行李 - を:
格助接受預ける的賓語 - 預(あず)ける [3]:
動II他動辞書形寄放- 預けって [3]:
て形寄放 - 預けってもいい [3]:
允許可寄放 - 預けってもいいですか [3]:
疑問可寄放嗎?
- 預けって [3]: