Vた らいい 可表示 建議 ,口語 省略 いい 並 語氣上揚 亦可表示 建議,翻譯成 該。
接続
Vた+らいいVた+ら
例文
どこでカメラを買ったらいい?
該在哪裡買相機好呢?
- どこ [1]:
代哪裏? - で:
格助表發生位置 - カメラ [1]:
名相機 - を:
格助接受買う的賓語 - 買(か)う [0]:
動I他動辞書形買- 買った [0]:
た形買 - 買ったらいい [0]:
建議該買
- 買った [0]:
これからはなんて呼んだらいい?
今後我該怎麼稱呼你?
- これから [0]:
副今後 - は:
副助表主題 - なんて [1]:
副如何 - 呼(よ)ぶ [0]:
動I他動辞書形稱呼- 呼んだ [0]:
た形稱呼 - 呼んだらいい [0]:
建議該稱呼
- 呼んだ [0]:
確かに顔色悪いもんね、大丈夫?もう帰って病院行ったら?
的確臉色不好嘛!沒事吧?該馬上回去去醫院。
- 確(たし)かに [1]:
副的確 - 顔色(かおいろ) [0]:
名臉色 - 悪(わる)い [2]:
い形容不好的- 悪いもん [2]:
終助表 主張
- 悪いもん [2]:
- ね:
終助表同意 - 大丈夫(だいじょうぶ) [3]:
な形容沒事 - もう [1]:
副馬上 - 帰(かえ)る [1]:
動I自動辞書形回- 帰って [1]:
て形回
- 帰って [1]:
- 病院(びょういん) [0]:
名醫院 - 行(い)く [0]:
動I自動辞書形去- 行った [0]:
た形去 - 行ったらいい [0]:
建議該去 - 行ったら [0]:
縮約該去
- 行った [0]:
A:国会議事堂を見学したいのが、どうしたらいい?
B:直接行ったらいいよ。
A:我想去參觀國會議事堂,該怎麼做呢?
B:該直接去。
- 国会(こっかい)議事堂(ぎじどう) [0]:
名國會議事堂 - を:
格助接受見学する的賓語 - 見学(けんがく)する [0]:
動III他動辞書形見習- 見学します [6]:
ます形見習 - 見学したい [6]:
想做想見習 - 見学するんです [6]:
強調想見習 - 見学したいの [6]:
縮約想見習
- 見学します [6]:
- が:
接助表前言 - どう [1]:
副如何 - する [0]:
動III他動辞書形做- した [0]:
た形做了 - したらいい [0]:
建議建議做
- した [0]:
- 直接(ちょくせつ) [0]:
副直接地 - 行(い)く [0]:
動I自動辞書形去- 行った [0]:
た形去了 - 行ったらいい [0]:
建議建議去
- 行った [0]:
- よ [0]:
終助表告知
A:さくら大学へ行きたいのが、どこで降りたらいい?
B:東京駅で降りたらいいよ。
A:我想去櫻花大學,該在哪裡下車呢?
B:該在東京車站下車。
- 大学(だいがく) [0]:
名大學 - へ:
格助表移動方向 - 行(い)く[0]:
動I自動辞書形去- 行きます [3]:
ます形去 - 行きたい [3]:
想做想去 - 行きたいんです [3]:
強調想去 - 行きたいの [3]:
縮約想去
- 行きます [3]:
- が:
接助表前言 - どこ [1]:
代哪裏 - で:
格助表發生位置 - 降(お)りる [0]:
動II他動辞書形下車- 降りた [0]:
た形下車 - 降りたらいい [0]:
建議建議下車
- 降りた [0]:
- よ [0]:
終助表告知 - 東京(とうきょう) [0]:
名東京 - 駅(えき) [1]:
名車站 - で:
格助表發生位置
A:保険証を忘れたのが、どうしたらいい?
B:電話で山田さんを聞いたらいいよ。
A:我忘了健保卡,該怎麼辦呢?
B:該打電話問山田先生。
- 保険証(ほけんしょう) [0]:
名健保卡 - を:
格助接受忘れる的賓語 - 忘(わす)れる [0]:
動II他動辞書形忘記- 忘れた [0]:
た形忘記了 - 忘れたんです [0]:
強調忘記了 - 忘れたの [0]:
縮約忘記了
- 忘れた [0]:
- が:
接助表前言 - どう [1]:
副如何? - する [0]:
動III他動辞書形做- した [0]:
た形做了 - したらいい [0]:
建議建議做
- した [0]:
- 電話(でんわ) [0]:
名電話 - で:
格助表使用工具 - 山田(やまだ) [0]:
名山田 - さん [0]:
名先生/小姐 - を:
格助接受聞く的賓語 - 聞(き)く [0]:
動I他動辞書形問- 聞いた [0]:
た形問了 - 聞いたらいい [0]:
建議該問
- 聞いた [0]:
- よ [0]:
終助表告知
A:歌舞伎を見たいのが、どこでチケットを買ったらいい?
B:あの受付でチケットを買ったらいい。
A:我想看歌舞伎,該在哪裡買票呢?
B:該在那個櫃檯買票。
- 歌舞伎(かぶき) [0]:
名歌舞伎 - を:
格助接受見る的賓語 - 見る [1]:
動II他動辞書形看- 見ます [2]:
ます形看 - 見たい [2]:
想做想看 - 見たいんです [2]:
強調想看 - 見たいの [2]:
縮約想看
- 見ます [2]:
- が:
接助表開場白 - どこ [1]:
代哪裏 - で:
格助表發生位置 - チケット [2]:
名ticket、門票 - を:
格助接受買う的賓語 - 買う [0]:
動I他動辞書形買- 買った [0]:
た形買 - 買ったらいい [0]:
建議該好
- 買った [0]:
- あの [0]:
連那個 - 受付(うけつけ) [0]:
名櫃檯 - で [0]:
格助表發生位置
A:電話番号が分からないのが、どうやって調べたらいい?
B:パソコンで調べたらいい。
A:我不知道電話號碼,該怎麼查詢呢?
B:建議用電腦查詢。
- 電話番号(でんわばんごう) [4]:
名電話號碼 - が:
格助表主語 - わかる [2]:
動I自動辞書形知道- わからない [3]:
ない形不知道 - わからないんです [3]:
強調不知道 - わからないの [3]:
縮約不知道
- わからない [3]:
- が:
接助表前言 - どうやって [1]:
副如何使用? - 調(しら)べる [3]:
動II他動辞書形調查- 調べた [3]:
た形調查 - 調べたらいい [3]:
建議該調查
- 調べた [3]:
- パソコン [0]:
名電腦 - で:
格助表使用工具
A:日本人の家へ行くのが、どんなお土産を持っていったらいい?
B:台湾ビールを持っていったらいい。
A:我要去日本人的家,該帶什麼樣的伴手禮呢?
B:建議帶台灣啤酒。
- 日本人(にほんじん) [4]:
名日本人 - の:
格助以名詞形容名詞 - 家(うち) [0]:
名家 - へ:
格助表移動方向 - 行(い)く [0]:
動I自動辞書形去- 行くの [0]:
強調去
- 行くの [0]:
- が:
接助表前言 - どんな [1]:
な形容怎樣的? - お土産(みやげ) [0]:
名土產 - を:
格助接受持つ的賓語 - 持(も)つ [1]:
動I自他辞書形帶- 持って [1]:
て形帶 - 持っている [1]:
結果狀態帶 - 持っていた [1]:
た形帶了 - 持っていたらいい [1]:
建議該帶
- 持って [1]:
- 台湾(たいわん) [3]:
名台灣 - ビール [1]:
名beer、啤酒 - を:
格助接受持つ的賓語
A:猫を拾ったのが、どうしたらいい?
B:自分で飼ったらいい。
A:我撿到貓,該怎麼辦呢?
B:建議自己飼養。
- 猫(ねこ) [1]:
名貓 - を:
助接受拾う的賓語 - 拾(ひろ)う [0]:
動I他動辞書形撿到- 拾った [0]:
た形撿到了 - 拾ったんです [0]:
強調撿到了
- 拾った [0]:
- が:
接助表前言 - どう [1]:
副如何? - する [0]:
動III他動辞書形做- した [0]:
た形做了 - したらいい [0]:
建議該做
- した [0]:
- 自分(じぶん) [0]:
名自己 - で:
格助表數量合計 - 飼(か)う[1]:
動I他動辞書形飼養- 飼った [1]:
た形飼養 - 飼ったらいい [1]:
建議該飼養
- 飼った [1]: