さあ
可表示 自己也搞不清楚
,翻譯成 這
。
例文
A:この楽をどう飲めばいいですか?
B:さあ、分かりません。
A:這個藥要怎麼吃才好?
B:這我不清楚。
- この [0]:
連体
這個 - 薬(くすり) [0]:
名
藥 - を:
格助
接受飲む
的賓語
- どう [1]:
副
如何 - 飲(の)む [1]:
動I
他動
辞書形
吃藥- 飲めば [1]:
条件形
吃藥 - 飲めばいい [1]:
建議
建議吃藥 - 飲めばいいですか:
疑問
建議如何吃藥才好?
- 飲めば [1]:
- さあ [1]:
感
這 - 分(わ)かる [2]:
動I
自動
辞書形
清楚- 分かります [4]:
ます形
清楚 - 分かりません [5]:
否定
不清楚
- 分かります [4]:
A:あの人のお名前は?
B:さあ、知りません。
A:那個人是什麼名字?
B:這我不知道。
- あの人(ひと) [2]:
名
那個人 - の:
格助
表所屬
- お名前(なまえ) [0]:
名
姓名 - は [0]:
副助
表主題
- さあ [1]:
感
這 - 知(し)る [1]:
動I
他動
辞書形
知道- 知ります [3]:
ます形
知道 - 知りません [4]:
否定
不知道
- 知ります [3]: