触る 與 触れる 都可表示 觸摸,但 語感 與 用法 不太一樣。
単語
- 触(さわ)る [0]:
動I自動觸摸 - 触(ふ)れる [0]:
動II自動碰觸、接觸
触る
彼は手で絵に触った。
他用手觸摸了畫。
触る搭配格助詞に表短時間的觸摸
- 彼(かれ) [1]:
代他 - は:
副助表主題 - 手(て) [1]:
名手 - で:
格助表工具 - 絵(え) [1]:
名畫 - に:
格助表動作對象 - 触(さわ)る [2]:
動I自動辞書形觸摸- 触った [2]:
た形觸摸了
- 触った [2]:
触れる
手を触れないでください。
請不要直接用手碰觸。
触れる可表示短時間的碰觸
- 手(て) [1]:
名手 - を:
格助接受触れる的賓語 - 触(ふ)れる [0]:
動II自動辞書形碰觸- 触れない [0]:
ない形不要碰觸 - 触れないで [0]:
て形不要碰觸 - 触れないでください [0]:
請託請不要碰觸
- 触れない [0]:
そのバイクが私の車に触れた。
那台機車碰到了我的車。
触れる可表示非人之間的碰觸,主語使用が
- その [0]:
連体那個 - バイク [1]:
名bike、機車 - が:
格助表主語 - 私(わたし) [0]:
代我 - の:
格助表所屬 - 車(くるま) [0]:
名車 - に:
格助表動作對象 - 触(ふ)れる [0]:
動II自動辞書形碰觸- 触れた [0]:
た形碰觸了
- 触れた [0]:
日本に留学したら、日本の文化に触れる機会がたっぷりある。
如果去日本留學,就有充足地接觸日本文化的機會。
触れる可表示接觸抽象的物體
- 日本(にほん) [2]:
名日本 - に:
格助表目的地 - 留学(りゅうがく) [0]:
名留學- 留学する [0]:
動III自動辞書形留學 - 留学した [0]:
た形留學 - 留学したら [0]:
条件如果留學的話
- 留学する [0]:
- 日本(にほん) [2]:
名日本 - の:
格助表所屬 - 文化(ぶんか) [1]:
名文化 - に:
格助表動作對象 - 触(ふ)れる [0]:
動II自動辞書形接觸 - 機会(きかい) [2]:
名機會 - が:
格助表主語 - たっぷり [3]:
副充足地 - ある [1]:
動I自動有
結論
触る與触れる若以中文理解會認為是他動詞,但日文表示的觸摸的狀態,因此是自動詞触る可用於具體物體;触れる可用於具體或抽象物體触る可表示特意地觸摸;触れる可表示不經意地碰觸触れる較触る禮貌- 可搭配
格助詞に或を,但を比に強烈