間違う、間違える、誤る 與 勘違い 都可表示 弄錯,但 語感 不太一樣。
単語
- 間違(まちが)う [3]:
動I他動弄錯 - 間違(まちが)える [3]:
動II他動弄錯 - 誤(あやま)る [3]:
動I他動弄錯 - 勘違(かんちが)い [3]:
名弄錯
間違う
地図を見ても道を間違った。
即使看著地圖還是走錯路了。
間違う本義為自動錯誤,近代才引申爲他動弄錯,用於日常的小錯誤
- 地図(ちず) [1]:
名地圖 - を:
格助接受見る的賓語 - 見(み)る [1]:
動II他動辞書形看- 見て [1]:
て形看 - 見ても [1]:
即使即使看
- 見て [1]:
- 道(みち) [0]:
名道路 - を:
格助接受間違う的賓語 - 間違(まちが)う [2]:
動I他動辞書形弄錯- 間違った [3]:
た形弄錯
- 間違った [3]:
間違える
道を間違えて、駅に着くのが遅れた。
走錯路,結果到車站晚了。
間違える為標準的弄錯,用於日常的小錯誤
- 道(みち) [0]:
名道路 - を:
格助接受間違える的賓語 - 間違(まちが)える [3]:
動II他動弄錯- 間違えて [3]:
て形弄錯
- 間違えて [3]:
- 駅(えき) [1]:
名車站 - に:
格助表目的地 - 着(つ)く [1]:
動I自動辞書形到達- 着くの [0]:
名到達
- 着くの [0]:
- が:
格助表主語 - 遅(おく)れる [0]:
動II自動辞書形遲到- 遅れた [0]:
た形遲到
- 遅れた [0]:
誤る
彼は大事な場面で判断を誤った。
他在重要場合做出了錯誤的判斷。
誤る為書面的弄錯常用於新聞、正式、學術的 -重大錯誤`
- 彼(かれ) [1]:
代他 - は:
副助表主題 - 大事(だいじ) [0]:
な形容重要的 - な:
格助以な形容詞形容名詞 - 場面(ばめん) [0]:
名場合 - で:
格助表發生位置 - 判断(はんだん) [1]:
名判斷 - を:
格助接受誤る的賓語 - 誤(あやま)る [3]:
動I他動辞書形弄錯- 誤った [3]:
た形弄錯
- 誤った [3]:
勘違い
沢山の人はよく台湾とタイを勘違いしてる。
很多人常將台灣與泰國弄錯。
勘違い可表示弄錯,偏誤解或理解錯誤,日常與正式皆可用
- 沢山(たくさん) [0]:
名很多 - の:
格助以名詞形容名詞 - 人(ひと) [0]:
名人 - は:
副助表主題 - よく [1]:
副經常地 - 台湾(たいわん) [3]:
地名台灣 - と:
格助表內容 - タイ [1]:
名Thailand、泰國 - を:
格助接受勘違いする的賓語 - 勘違(かんちが)い [3]:
名弄錯- 勘違いする [3]:
動III他動辞書形弄錯 - 勘違いして [3]:
て形弄錯 - 勘違いしている [3]:
習慣反覆常弄錯 - 勘違いしてる [3]:
縮約常弄錯
- 勘違いする [3]: