気にする、気になる 與 気がする 很類似,但 意義 完全不同。
単語
- 気(き)にする [0]:
慣介意 - 気(き)になる [3]:
慣在意、好奇 - 気(き)がする [0]:
慣總覺得
気にする
そんなことを気にする必要はない。
沒有必要介意那種事情。
- そんな [0]:
連体那樣的 - こと [0]:
名事情 - を:
格助接受気にする的賓語 - 気(き)にする [0]:
慣介意 - 必要(ひつよう)はない [0]:
慣沒必要
気になる
在意
彼の言ったことが気になる。
我在意他說了的話。
- 彼(かれ) [1]:
代他 - の:
格助表所有 - 言(い)う [0]:
動I自他辞書形說- 言った [0]:
た形說了 - 言ったこと [0]:
名說了
- 言った [0]:
- が:
格助表主語 - 気(き)になる [3]:
慣在意
好奇
その本の結末が気になる。
我很好奇那本書的結局。
- その [0]:
連体這個 - 本(ほん) [1]:
名書 - の:
格助以名詞形容名詞 - 結末(けつまつ) [0]:
名結局 - が:
格助表主語 - 気(き)になる [3]:
慣好奇
気がする
なんか忘れた気がする。
總覺得好像忘記了什麼。
- なんか [1]:
副總覺得 - 忘(わす)れる [0]:
動II他動辞書形忘記- 忘れた [0]:
た形忘記了
- 忘れた [0]:
- 気(き)がする [0]:
慣總覺得