日本語の晴見

学びて時に之を習う、亦説ばしからずや

方向性動詞

Sam Xiao's Avatar 2025-12-23

日語 有些動詞 具有 方向性,在中文 同一個 單字,在日文卻分成 兩個單字,特別容易搞混。

売る、買う

  • 売(う)る [0]:動I 他動 賣出 (出去)
  • 買(か)う [0]: 動I 他動 買入 (進來)

売る買う中文 本來就對應 不同漢字 ,因此較不容易搞混

あげる、もらう

  • あげる [0]:動II 他動 給出 (出去)
  • もらう [0]:動I 他動 獲得 (進來)

あげるもらう 習慣寫 片假名,因此較不容易搞混

貸す、借りる

  • 貸(か)す [0]:動I 他動 借出 (出去)
  • 借(か)りる [0]:動II 他動 借入 (進來)

貸す借りる中文 所對應的漢字都是 ,因此容易搞混

教える、教わる

  • 教(おし)える [0]:動II 他動 教別人 (出去)
  • 教(おそ)わる [0]:動I 他動 請教 (進來)

教える教わる中文 所對應的漢字都是 ,因此容易搞混,且 讀音 也不一樣

預ける、預かる

  • 預ける [3]:動II 他動 寄放 (出去)
  • 預かる [3]:動I 他動 保管 (進來)

預ける預かる中文 所對應的漢字都是 ,因此容易搞混