違う、間違う、與 間違える 三者意義非常 相近,甚至有些意義還可 互換。
単語
- 違(ちが)う [0]:
動I自動不同、錯誤 - 間違(まちが)う [3]:
動I自動錯誤他動弄錯 - 間違(まちが)える [3]:
動II他動弄錯
違う
不同
これは約束と違っている。 (O)
これは約束と間違っている。 (X)
這個與約定不同。
違う的本義為自動不同,此時不可與間違う互換
- これ [0]:
代這個 - は:
格助表主題 - 約束(やくそく) [0]:
名約定 - と:
格助表基準 - 違(ちが)う [0]:
動I自動不同- 違って [0]:
て形不同 - 違っている [0]:
狀態不同
- 違って [0]:
錯誤
この葉書は住所が違っている。 (O)
この葉書は住所が間違っている。 (O)
這個明信片的地址是錯誤的。
違う在近代才引申為自動錯誤,此時可與間違う互換
- この [0]:
連体這個 - 葉書(はがき) [0]:
名明信片 - は:
副助表主題 - 住所(じゅうしょ) [1]:
名地址 - が:
格助表主語 - 間違(まちが)う [3]:
動I自動辞書形錯誤- 間違って [3]:
て形錯誤 - 間違っている [3]:
狀態錯誤
- 間違って [3]:
- 違(ちが)う [0]:
動I自動辞書形錯誤- 違って [0]:
て形錯誤 - 違っている [0]:
狀態錯誤
- 違って [0]:
間違う
錯誤
この葉書は住所が間違っている。 (O)
この葉書は住所が違っている。 (O)
這個明信片的地址是錯誤的。
間違う的本義為自動錯誤,此時可與違う互換
- この [0]:
連体這個 - 葉書(はがき) [0]:
名明信片 - は:
副助表主題 - 住所(じゅうしょ) [1]:
名地址 - が:
格助表主語 - 間違(まちが)う [3]:
動I自動辞書形錯誤- 間違って [3]:
て形錯誤 - 間違っている [3]:
狀態錯誤
- 間違って [3]:
- 違(ちが)う [0]:
動I自動辞書形錯誤- 違って [0]:
て形錯誤 - 違っている [0]:
狀態錯誤
- 違って [0]:
弄錯
計算を間違った。 (O)
計算を間違えた。 (O)
弄錯計算。
間違う在近代才引申為他動弄錯,此時可與間違える互換
- 計算(けいさん) [0]:
名計算 - を:
格助接受間違う的 賓語 - 間違(まちが)う [3]:
動I他動辞書形弄錯- 間違った [3]:
た形弄錯
- 間違った [3]:
- 間違える [0]:
動II他動辞書形弄錯- 間違えた [0]:
た形弄錯
- 間違えた [0]:
間違える
計算を間違えた。 (O)
計算を間違った。 (O)
弄錯計算。
間違う的本義為他動弄錯,此時可與間違う互換
- 計算(けいさん) [0]:
名計算 - を:
格助接受間違う的 賓語 - 間違(まちが)える [3]:
動II他動辞書形弄錯- 間違えた [0]:
た形弄錯
- 間違えた [0]:
- 間違(まちが)う [3]:
動I他動辞書形弄錯- 間違った [3]:
た形弄錯
- 間違った [3]:
名前を読み間違えた。 (O)
名前を読み間違った。 (△)
讀錯名字。
當
他動詞要接其他動詞時,使用間違う或間違える皆可,但使用間違える較常見
- 名前(なまえ) [0]:
名名字 - を:
格助接受読み間違える的賓語 - 読(よ)む [1]:
動I他動辞書形讀- 読みます [3]:
ます形讀
- 読みます [3]:
- 間違(まちが)える [3]:
動II他動辞書形弄錯- 間違えた [3]:
た形弄錯
- 間違えた [3]:
結論
- 違(ちが)う [2]:本義為
自動不同,近代才引申為錯誤,才可與間違う互換 - 間違(まちが)う [3]:本義為
自動錯誤,近代才引申為他動弄錯,才可以間違える互換 - 間違(まちが)える [3]:本義為
他動弄錯