いただく 與 頂く 乍看之下是 いただ 寫成漢字 頂,但 意義 不太一樣。
接続
Vて+いただく(輔助動詞)お+和語動詞+いただく(輔助動詞)ご+漢語動詞+いただく(輔助動詞)N+を+頂く(一般動詞)
ていただく
遠いところから来ていただいて、ありがとうございます。
非常感謝您特地從遠處趕來。
- 遠(とお)い [0]:
い形容遠的 - ところ [3]:
名地點 - から [1]:
格助表起點 - 来(く)る [1]:
動III自動辞書形來- 来(き)て [1]:
て形來 - 来てもらう [2]:
感恩來 - 来ていただく [2]:
謙讓語來 - 来ていただいて [7]:
て形來
- 来(き)て [1]:
- ありがとうございます [6]:
慣非常感謝
おいただく
お選びいただいた商品はこちらです。
您所選擇的商品在這裡。
おいただく與ていただく意思相同,都表感恩的謙讓語,但更為正式
- 選(えら)ぶ [2]:
動I他動辞書形選擇- 選びます [4]:
ます形選擇 - お選びいただく [0]:
感恩選擇 - お選びいただいた [0]:
た形選擇了
- 選びます [4]:
- 商品(しょうひん) [0]:
名商品 - は:
副助表主題 - こちら [0]:
代這邊 - です [1]:
助動是
ごいただく
ご利用いただきましてありがとうございます。
感謝您一直以光顧本店。
ごいただく與ていただく意思相同,都表感恩的謙讓語,但更為正式
- 利用(りよう) [0]:
名使用- ご利用いただく [0]:
感恩使用 - ご利用いただきます [9]:
ます形使用 - ご利用いただきまして [9]:
て形使用
- ご利用いただく [0]:
- ありがとうございます [9]:慣 非常感謝
頂く
先生に貴重なご意見を頂きました。
從老師那裡得到了寶貴的意見。
- 先生(せんせい) [0]:
名老師 - に:
格助表動作對象 - 貴重(きちょう) [0]:
な形容寶貴的 - な:
格助以な形容詞形容名詞 - 意見(ごいけん) [1]:
名意見- ご意見 [2]:
美化語意見
- ご意見 [2]:
- を:
格助接受頂く的賓語 - 貰う [0]:
動I他動辞書形得到- 頂(いただ)く [0]:
謙讓語得到 - 頂きます [5]:
ます形得到 - 頂きました [5]:
た形得到了
- 頂(いただ)く [0]: