そして、それで 都可表示 然後,但 語感 不太一樣。
単語
- そして [0]:
接然後 - それで [0]:
接因此
そして
友達は朝9時に家に来た、そして夜6時に皆帰った。
朋友早上九點來我家,然後晚上六點大家都回去了。
そして可表示前後事情相關的順序,翻譯成然後
- 友達(ともだち) [0]:
名朋友 - は:
副助表主題 - 朝(あさ) [1]:
名早上 - 9時(くじ) [1]:
名九點 - に:
格助表發生時間 - 家(いえ) [2]:
名家 - に:
格助表目的地 - 来(く)る [1]:
動III自動辞書形來- 来(き)た [1]:
た形來了
- 来(き)た [1]:
- そして [0]:
接然後 - 夜(よる) [1]:
名晚上 - 6時(ろくじ) [2]:
名六點 - に:
格助表發生時間 - 皆(みんな) [3]:
名大家 - 帰(かえ)る [1]:
動I自動辞書形回- 帰った [1]:
た形回了
- 帰った [1]:
それで
風邪を引いちゃった、それで薬を飲んだ。
不小心感冒了,因此吃了藥。
そして的前後句子必須有因果關係,翻譯成因此
- 風邪(かぜ) [0]:
名感冒 - を:
格助接受引く的賓語 - 引(ひ)く [0]:
動I他動辞書形患- 引いて [0]:
て形患 - 引いてしまう [0]:
遺憾不小心患 - 引いてしまった [0]:
た形不小心患了 - 引いちゃった [0]:
縮約不小心患了
- 引いて [0]:
- それで [3]:
接因此 - 薬(くすり) [0]:
名藥 - を:
格助接受飲む的賓語 - 飲(の)む [1]:
動I他動辞書形吃藥- 飲んだ [1]:
た形吃了藥
- 飲んだ [1]: