と、ば、たら 與 なら 都翻譯成 的話,但 語感 不太一樣。
接続
普+と、VVば,V普+なら、VVた+ら、V
と
ここを押すと、水が出る。
按這裡就會出水。
と 可表示
只要這樣做,就會自動變成後者的結果,常用於自然現象、機械操作、報路等,與個人意志無關、100%機率會發生常態性結果的狀況
- ここ [0]:
代這裡 - を:
格助接受押す的賓語 - 押(お)す [0]:
動I他動辞書形按 - と:
接助一 就 - 水(みず) [0]:
名水 - が:
格助表主語 - 出(で)る [1]:
動II自動辞書形出來
ば
安ければ買う。
只要便宜的話我就買。
ば可表示只要滿足了這個條件,就能達成後者的結果,最著重於為了譲結果成立,絕對不可或缺的條件
- 安(やす)い [2]:
い形容便宜的- 安ければ [2]:
条件形如果便宜
- 安ければ [2]:
- 買(か)う [0]:
動I他動辞書形買
たら
駅に着いたら、電話する。
到了車站之後,我會打電話。
たら可表示等事情確定發生之後,接下來再做這件事
- 駅(えき) [1]:
名車站 - に:
格助表到達點 - 着(つ)く [1]:
動I自動辞書形抵達- 着いた [1]:
た形抵達了 - 着いたら [1]:
条件形抵達之後
- 着いた [1]:
- 電話(でんわ) [0]:
名電話- 電話する [0]:
動III自動辞書形打電話
- 電話する [0]:
雨が降ったら、行かない。
如果下雨的話,我就不去。
たら可表示如果真的變成那種不確定的狀況,就這样做
- 雨(あめ) [1]:
名雨 - が:
格助表主語 - 降(ふ)る [1]:
動I自動辞書形下雨- 降った [1]:
た形下雨了 - 降ったら [1]:
条件形如果下雨
- 降った [1]:
- 行(い)く [0]:
動I自動辞書形去- 行かない [0]:
ない形不去
- 行かない [0]:
なら
日本に行くなら、京都がおすすめだよ。
既然要去日本,我推薦京都喔。
なら可表示如果是針對那個話題的話,那就是這樣喔,順勢接住對方說的話或眼前的狀況,並以此為基礎提出建議或個人意見
- 日本(にほん) [2]:
名日本 - に:
格助表目的地 - 行(い)く [0]:
動I自動辞書形去 - なら:
接助如果是、既然 - 京都(きょうと) [1]:
名京都 - が:
格助表主語 - おすすめ [0]:
名推薦 - だ:
助動斷定 - よ:
終助表提醒
まとめ
と:自動發生ば:只要滿足たら:等 之後確定/ 如果 的話不確定なら:承接話題