だろう 與 のだろう 都可表示 推測,但 語感 不太一樣。
接続
普+だろう普+のだろう
だろう
明日は雨が降るだろう。
明天大概會下雨。
だろう可表示沒依據的推測,だろう為でしょう的普通体。翻譯成大概。
- 明日(あした) [3]:
名明天 - は:
副助表主題 - 雨(あめ) [1]:
名雨 - が:
格助表主語 - 降(ふ)る [1]:
動I自動辞書形下雨- 降るだろう [1]:
大概大概會下雨
- 降るだろう [1]:
のだろう
車が全然動かない。事故があったのだろう。
のだろう可表示有依據的推測,因此前面需要有一句話作為上下文。のだろう為のですだろう的結合體。翻譯成應該是...吧。
車子完全不動,應該是發生事故了吧。
- 車(くるま) [0]:
名車子 - が:
格助表主題 - 全然(ぜんぜん) [0]:
副完全地 - 動(うご)く [2]:
動I自動辞書形動- 動(うご)かない [3]:
ない形不動
- 動(うご)かない [3]:
- 事故(じこ) [1]:
名事故 - が:
格助表主題 - ある [1]:
動I自動辞書形發生- あった [1]:
た形發生 - あったのだろう [0]:
推測應該是發生吧
- あった [1]: