急、急に 與 急ぐ 都有漢字 急,但 讀音 不一樣,意義 也不一樣。
単語
- 急(きゅう) [1]:
な形容突然的、名急事 - 急(きゅう)に [1]:
副突然地 - 急(いそ)ぐ [2]:
動I自他趕快
急
急があるので、先に失礼します。
因為有急事,我先告辭了。
- 急(きゅう) [0]:
名急事 - が:
格助表主語 - ある:
動I自動有 - ので:
接表原因 - 先(さき)に [0]:
副提前 - 失礼(しつれい) [0]:
名告辭- 失礼する [0]:
動III自動辞書形告辭 - 失礼します [6]:
ます形告辭
- 失礼する [0]:
急な依頼で戸惑った。
因為突如其來的請求而不知所措。
- 急(きゅう) [0]:
な形容突然的 - な:
格助以な形容詞形容名詞 - 依頼(いらい) [0]:
名請求 - で:
接助表原因 - 戸惑(とまど)う [3]:
動I自動辞書形不知所措- 戸惑った [2]:
た形不知所措
- 戸惑った [2]:
急に
急に気分が悪くなった。
突然感覺不舒服。
- 急(きゅう)に [0]:
副突然地 - 気分(きぶん) [1]:
名身體狀態 - が:
格助表主語 - 悪(わる)い [2]:
い形容不好的 - なる [1]:
動I自動辞書形變成- なった [1]:
た形變成了
- なった [1]:
急ぐ
電車に遅れそうなので、急いで行った。
快要趕不上電車了,所以匆忙趕過去。
- 電車(でんしゃ) [0]:
名電車 - に:
格助表動作對象 - 遅(おく)れる [0]:
動II自動辞書形遲到- 遅れます [4]:
ます形遲到 - 遅れそう [4]:
樣態看起來會遲到
- 遅れます [4]:
- ので:
接助表因為 - 急(いそ)ぐ [2]:
動I他動辞書形趕快- 急いで [2]:
て形趕快
- 急いで [2]:
- 行(い)く [0]:
動I自動辞書形去- 行った [0]:
た形去
- 行った [0]: