かける [2]:動II 他動 打電話、戴眼鏡、鎖鑰匙、坐、發動機器、把…放在某人身上、澆水、花費、踩煞車。
動詞活用
- ます形:かけます [3]
- 辞書形:かける [2]
- ない形:かけない [2]
- て形:かけて [1]
- た形:かけた [1]
- 可能形:かけられる [0]
- 意向形:かけよう[3]
- 命令形:かけろ [2]
- 禁止形:かけるな [2]
- 条件形:かければ [2]
- 受身形:かけられる [4]
- 使役形:かけさせる [4]
- 使役受身形:かけさせられる [6]
文体
- 丁寧形現在肯定:かけます
- 丁寧形現在否定:かけません
- 丁寧形過去肯定:かけました
- 丁寧形過去否定:かけませんでした
- 普通形現在肯定:かける
- 普通形現在否定:かけない
- 普通形過去肯定:かけた
- 普通形過去否定:かけなかった
打電話
電話をかける。
- 電話(でんわ) [0]:
名電話 - を:
格助接受かける的賓語 - かける [2]:
動II他動打電話
戴眼鏡
眼鏡をかける。
戴眼鏡。
- 眼鏡(めがね) [1]:
名眼鏡 - を:
格助接受かける的賓語 - かける [2]:
動II他動戴眼鏡
眼鏡をかけて新聞を読む。
戴著眼鏡看報紙。
- 眼鏡(めがね) [1]:
名眼鏡 - を:
格助接受かける的賓語 - かける [2]:
動II他動辞書形戴眼鏡- かけて [1]:
て形戴眼鏡
- かけて [1]:
- 新聞(しんぶん) [0]:
名報紙 - を:
格助接受読む的賓語 - 読(よ)む [1]:
動I他動閱讀
鎖鑰匙
鍵をかけるのを忘れた。
我忘記要鎖鑰匙了。
- 鍵(かぎ) [2]:
名鑰匙 - を:
格助接受かける的賓語 - かける [2]:
動II他動辞書形鎖上鑰匙- かけるの [2]:
名鎖上鑰匙
- かけるの [2]:
- を:
格助接受忘れる的賓語 - 忘(わす)れる [0]:
動II他動辞書形忘記- 忘れた [0]:
た形忘記
- 忘れた [0]:
坐
おかけください。
請坐。
- お:
接頭表尊敬 - かける [2]:
動II他動辞書形坐- かけます [3]:
ます形坐 - かけください [0]:
請託請坐
- かけます [3]:
どうぞ、その椅子にかけてください。
請坐在那椅子上。
- どうぞ [1]:
副請 - その [0]:
連体那個 - 椅子(いす) [0]:
名椅子 - に:
格助表定著點 - かける [2]:
動II他動辞書形坐- かけて [1]:
て形坐 - かけてください [1]:
請託請坐
- かけて [1]:
發動機器
前の車が急にブレーキをかける。
前面的車子突然地煞車。
- 前(まえ) [1]:
名前面 - の:
格助以名詞形容名詞 - 車(くるま) [0]:
名車子 - が:
格助表主語 - 急(きゅう)に [0]:
副突然地 - ブレーキ [2]:
名brake、煞車 - を:
格助接受かける的賓語 - かける [0]:
動II他動發動機器
把…放在某人身上
私が急に休んだせいか、チームに迷惑をかけちゃった。
也許都怪我突然休息,不小心給球隊添麻煩了。
也許都怪我突然休息,不小心把麻煩放在球隊身上
- 私(わたし) [0]:
代我 - が:
格助表主語 - 急(きゅう)に [0]:
副突然地 - 休(やす)む [2]:
動I自他辞書形休息- 休んだ [2]:
た形休息
- 休んだ [2]:
- せいか [1]:
接也許都怪 - チーム [1]:
名team、球隊 - に:
格助表動作對象 - 迷惑(めいわく) [1]:
名麻煩 - を:
格助接受かける的賓語 - かける [2]:
動II他動辞書形把…放在某人身上- かけて [1]:
て形把…放在某人身上 - かけてしまう [1]:
遺憾不小心把…放在某人身上 - かけてしまった [1]:
た形不小心把…放在某人身上了 - かけちゃった [1]:
縮約不小心把…放在某人身上了
- かけて [1]:
遅く帰って、親に心配をかけた。
因為很晚才回家,讓父母擔心了。
- 遅(おそ)い [2]:
い形容晚的- 遅く [2]:
副晚的
- 遅く [2]:
- 帰(かえ)る [1]:
動I自動辞書形回家- 帰って [1]:
て形回家
- 帰って [1]:
- 親(おや) [2]:
名雙親 - に:
格助表動作對象 - 心配(しんぱい) [0]:
名擔心 - を:
格助接受かける的賓語 - かける [2]:
動II他動辞書形把…放在某人身上- かけた [1]:
た形把…放在某人身上
- かけた [1]:
澆水
花に水をかける。
澆花。
- 花(はな) [2]:
名花 - に:
格助表動作對象 - 水(みず) [0]:
名水 - を:
格助接受かける的賓語 - かける [2]:
動II他動澆水
花費
彼女はファションに金をかけることを惜しまない。
她不吝嗇在時尚上花錢。
- 彼女(かのじょ) [1]:
代她 - は:
副助表主題 - ファション [1]:
名fashion、時尚 - に:
格助表動作對象 - 金(かれ) [1]:
名錢 - を:
格助接受かける的賓語 - かける [2]:
動II他動辞書形花費- かけること [2]:
名花費
- かけること [2]:
- を:
格助接受惜しむ的賓語 - 惜(お)しむ [2]:
動I他動辞書形吝嗇- 惜しまない [3]:
ない形不吝嗇
- 惜しまない [3]:
ここの郷土料理は絶品だね。2時間かけてわざわざ来たかいがあった。
這裏的鄉土料理真是極品。特意花了兩小時來值得了。
- ここ [0]:
代這裡 - の:
格助以名詞形容名詞 - 郷土料理(きょうどりょうり) [5]:
名鄉土料理 - は:
副助表主題 - 絶品(ぜっぴん) [3]:
名極品 - だ:
助動是 - ね:
終助表稱讚 - 2時間(にじかん) [2]:
名兩小時 - かける [2]:
動II他動辞書形花費- かけて [1]:
て形花費
- かけて [1]:
- わざわざ [1]:`副 特地
- 来(く)る [1]:
動III自動辞書形來- 来(き)た [1]:
た形來了 - 来たかいがある [6]:
有效來值得 - 来たかいがあった [6]:
た形來值得了
- 来(き)た [1]:
踩煞車
信号が黄色に変わった瞬間、彼は急ブレーキをかけました。
當紅綠燈變成黃燈的瞬間,他採了緊急剎車。
- 信号(しんごう) [0]:
名紅綠燈 - が:
格助表主語 - 黄色(きいろ) [0]:
名黃色 - に:
格助表變化結果 - 変(か)わる [0]:
動I自動辞書形改變- 変わった [0]:
た形改變了
- 変わった [0]:
- 瞬間(しゅんかん) [0]:
名瞬間 - 彼(かれ) [1]:
代他 - は:
副助表主題 - 急(きゅう)ブレーキ [4]:
名緊急煞車 - を:
格助接受かける的賓語 - かける [2]:
動II他動辞書形踩煞車- かけます [3]:
ます形踩煞車 - かけました [3]:
た形踩了煞車
- かけます [3]: