はみ出す [3]:動I 自動 超出範圍、溢出。
動詞活用
- ます形:はみ出します [5]
- 辞書形:はみ出す [3]
- ない形:はみ出さない [4]
- て形:はみ出して [3]
- た形:はみ出した [3]
- 可能形:はみ出せる [4]
- 意向形:はみ出そう [4]
- 命令形:はみ出せ [3]
- 禁止形:はみ出すな [3]
- 条件形:はみ出せば [3]
- 受身形:はみ出される [5]
- 使役形:はみ出させる [5]
- 使役受身形:はみ出させられる [7]
文体
- 丁寧形現在肯定:はみ出します
- 丁寧形現在否定:はみ出しません
- 丁寧形過去肯定:はみ出しました
- 丁寧形過去否定:はみ出しませんでした
- 普通形現在肯定:はみ出す
- 普通形現在否定:はみ出さない
- 普通形過去肯定:はみ出した
- 普通形過去否定:はみ出さなかった
超出範圍
ノートの文字がページの端からはみ出している。
筆記本上的字超出頁邊了。
はみ出す的語源為食む+出す,本意是咬著往外出,衍伸為超出範圍、溢出,由於食む意思趨淡,因此改用假名的はむ的 名詞はみ
- ノート [1]:
名note、筆記本 - の:
格助表所屬 - 文字(もじ) [1]:
名文字 - が:
格助表主語 - ページ [0]:
名page、頁面 - の:
格助表修飾 - 端(はし) [0]:
名邊緣 - から [1]:
格助表起點 - はみ出(だ)す [3]:
動I自動辞書形超出範圍- はみ出して [3]:
て形超出 - はみ出している [3]:
狀態超出
- はみ出して [3]:
溢出
チーズがパンからはみ出していておいしそう。
起司從麵包裡溢出來,看起來好好吃。
- チーズ [1]:
名cheese、 起司 - が:
格助表主語 - パン [1]:
名pao、麵包 - から [1]:
格助表起點 - はみ出(だ)す [3]:
動I自動辞書形溢出- はみ出して [3]:
て形溢出 - はみ出している [3]:
狀態溢出著 - はみ出していて [3]:
て形溢出著
- はみ出して [3]:
- おいしい [3]:
い形容好吃的- おいしそう [4]:
樣態看起來好吃的
- おいしそう [4]: