好きにすれば、好きにして、好きにしろ
好きにすれば、好きにして 與 好きにしろ 都可表示 隨便你啦,但 語感 不太一樣。
好きにすれば、好きにして 與 好きにしろ 都可表示 隨便你啦,但 語感 不太一樣。
當不想管對方做什麼時,可使用 好きにすれば 表示 那你就去做吧,比 好きにして 語氣更 柔和。
當不想管對方做什麼時,可使用 好きにして 表示 做你想做的吧,比 勝手にして 語氣更 柔和。
當不想管對方做什麼時,可使用 好きにしろ 表示 你就照你愛的去做吧,比 勝手にしろ 語氣更 柔和。
當不想管對方做什麼時,可使用 勝手にして 表示 隨便你啦,比 勝手にしろ 語氣更 柔和,但依然顯示 放棄 或 無奈 的語感。
當不想管對方做什麼時,可使用 勝手にしろ 表示 隨便你啦,比 勝手にして 語氣更 強烈。
だから、なので、だって、與 ゆえに 都可表示 所以,但 語感 不太一樣。
接続詞 なので 可表示因為 前述的事實,主觀認定 的 必然結果,翻譯成 所以 或 因此。
だからといって 的字源為 だからと言って,原意為 就算說了這樣。翻譯成 即便如此。
接続詞 ですから 可表示因為 前述的事實,主觀認定 的 必然結果,翻譯成 所以 或 因此。語感 較 だから 客氣。