副詞 さすがに 可表示雖然 平常不是這樣,但在 這種情況 下果然還是。翻譯成 果然還是、畢竟、終究。
例文
同じことを何回も言われると、さすがに腹が立ってしまう。
同樣的話被說好幾次,果然還是會不由自主地一肚子氣。
さすが可表示例外,衍生成さすがに的果然還是
- 同(おな)じ [0]:
な形容相同的 - こと [2]:
名事情 - を:
格助接受言う的賓語 - 何回(なんかい) [1]:
名幾次 - も:
格助表也 - 言(い)う [0]:
動I他動辞書形說- 言われる [0]:
受身形被說 - 言われると [0]:
条件被說的話
- 言われる [0]:
- さすがに [0]:
副果然還是 - 腹(はら)が立(た)つ [4]:
慣一肚子氣- 腹が立って [4]:
て形一肚子氣 - 腹が立ってしまう [4]:
不用自主不用自主地一肚子氣
- 腹が立って [4]:
彼もさすがに試合の前は緊張していた。
他在比賽前果然還是很緊張。
さすが的漢字為流石,為當て字,語源為流れる,本意為被水流沖走的石頭,形容石頭即使被水沖流,也不會馬上被磨滅,象徵堅固、有本領、不容易被動搖,在日文衍伸為厲害、不愧是,不過流石並非常用漢字,平時建議寫假名さすが
- 彼(かれ) [1]:
代他 - も:
格助表也 - さすがに [0]:
副果然還是 - 試合(しあい) [0]:
名比賽 - の:
格助表方位 - 前(まえ) [1]:
名前面 - は:
副助表主題 - 緊張(きんちょう) [0]:
名緊張- 緊張する [0]:
動III自動辞書形緊張 - 緊張して [0]:
て形緊張 - 緊張している [0]:
狀態緊張著 - 緊張していた [0]:
た形緊張著
- 緊張する [0]: