謙譲語
與 丁重語
都可表示 謙虛
,但 語感
不太一樣。
謙譲語
お願いします。
麻煩你了。
謙譲語
可表示對動作對象
的謙讓
- 願(ねが)う [2]:
動I
他動
辞書形
希望- 願います [4]:
ます形
希望 - 願い [0]:
名
希望 - お願いする [0]:
謙譲語
希望 - お願いします [5]:
ます形
希望
- 願います [4]:
丁重語
田中さんに報告いたします。
我對田中先生報告。
丁重語
可謙虛
地描述自己的動作
- 田中(たなか) [0]:
姓氏
田中 - さん [0]:
名
先生 - に:
格助
表動作對象
- 報告(ほうこく) [0]:
名
報告- 報告いたします [8]:
丁重語
報告
- 報告いたします [8]:
謙譲語 + 丁重語
社長の荷物をお持ちいたします。
我拿社長的行李。
謙譲語
+丁重語
可同時表示對動作對象
的謙讓
,並謙虛
的描述自己的動作
- 社長(しゃちょう) [0]:
名
社長 - の:
格助
表所有
- 荷物(にもつ) [1]:名 行李
- を:
格助
接受持つ
的賓語
- 持(も)つ [1]:
動I
他動
辞書形
拿- 持ちます [3]:
ます形
拿 - 待ち [0]:
名
拿 - お持ちする [5]:
謙讓語
拿 - お待ちいたします [7]:
丁重語
拿
- 持ちます [3]: