なんでもない
與 別に
都可表示 沒什麼
,但 語感
不太一樣。
単語
- なんでもない [5]:
慣
沒什麼(了不起) - 別(べつ)に [0]:
慣
沒什麼(特別)
なんでもない
なんでもない。
沒什麼。
なんでもない
本意為沒什麼了不起
,翻譯成沒什麼
- なん [1]:
名
什麼- なんではない [1]:
ない形
沒什麼了不起 - なんでもない [1]:
也
沒什麼
- なんではない [1]:
別に
別に。
沒什麼。
原句為
別にない
省略ない
,本意為沒什麼特別
,翻譯成沒什麼
- 別(べつ)に [0]:
副
什麼 - 別にある [4]:
慣
有什麼特別- 別にない [4]:
ない形
沒什麼特別 - 別に [0]:
縮約
沒什麼
- 別にない [4]: