そうだ
、ところで
與 そういえば
都可表示 對了
,但 語感
不太一樣。
そうだ
このケーキ美味しいね。そうだ、帰りに牛乳を買わなきゃ!
這蛋糕真好吃啊。對了,回家的時候要去買牛奶!
そうだ
可表示對了
,白話為對了!突然想起
,與前文無關
- この [0]:
連体
這個 - ケーキ [1]:
名
cake、蛋糕 - 美味(おい)しい [3]:
い形容
好吃的 - ね:
終助
表稱讚
- そうだ [1]:
接
對了 - 帰(かえ)る [1]:
動I
自動
辞書形
回家- 帰ります [4]:
ます形
回家 - 帰り [3]:
名
回家
- 帰ります [4]:
- に:
格助
表發生時間
- 牛乳(ぎゅうにゅう) [0]:
名
牛奶 - を:
格助
接受買う
的賓語
- 買(か)う [0]:
動I
他動
辞書形
買- 買わない [0]:
ない形
不買 - 買わなければいけない [0]:
必須
必須買 - 買わなきゃ [0]:
縮約
必須買
- 買わない [0]:
ところで
このケーキ美味しいね。ところで、来週の旅行の準備はどう?
這蛋糕真好吃啊。對了,你下週旅行的準備怎麼樣了?
ところで
可表示對了
,白話為對了!話說回來
,用於完全轉換話題
- この [0]:
連体
這個 - ケーキ [1]:
名
cake、蛋糕 - 美味(おい)しい [3]:
い形容
好吃的 - ね:
終助
表稱讚
• ところで [3]:接 對了 - 来週(らいしゅう) [0]:
名
下週 - の:
格助
表修飾
- 旅行(りょこう) [0]:
名
旅行 - の:
格助
表修飾
- 準備(じゅんび) [1]:
名
準備 - は:
副助
表主題
- どう [1]:
副詞
如何
そういえば
このケーキ美味しいね。そういえば、昨日テレビでケーキの特集を見たよ。
這蛋糕真好吃呢。對了,我昨天在電視上看到蛋糕的特輯喔。
そういえば
可表示對了
,白話為對了!說到這個才想起來
,用於相關轉換話題
- この [0]:
連体
這個 - ケーキ [1]:
名
cake、蛋糕 - 美味(おい)しい [3]:
い形容
好吃的 - ね:
終助
表稱讚
- そういえば [4]:
接
對了 - 昨日(きのう) [2]:
名
昨天 - テレビ [1]:
名
television、電視 - で :
格助
表發生位置
- ケーキ [1]:
名
cake、蛋糕 - の:
格助
表修飾
- 特集(とくしゅう) [0]:
名
特別報導 - を:
格助
接受見る
的賓語
- 見(み)る [1]:
動II
他動
辞書形
看- 見た [1]:
た形
看
- 見た [1]:
- よ:
終助
表告知