そうだ、ところで 與 そういえば 都可表示 對了,但 語感 不太一樣。
そうだ
このケーキ美味しいね。そうだ、帰りに牛乳を買わなきゃ!
這蛋糕真好吃啊。對了,回家的時候要去買牛奶!
そうだ可表示對了,白話為對了!突然想起,與前文無關
- この [0]:
連体這個 - ケーキ [1]:
名cake、蛋糕 - 美味(おい)しい [3]:
い形容好吃的 - ね:
終助表稱讚 - そうだ [1]:
接對了 - 帰(かえ)る [1]:
動I自動辞書形回家- 帰ります [4]:
ます形回家 - 帰り [3]:
名回家
- 帰ります [4]:
- に:
格助表發生時間 - 牛乳(ぎゅうにゅう) [0]:
名牛奶 - を:
格助接受買う的賓語 - 買(か)う [0]:
動I他動辞書形買- 買わない [0]:
ない形不買 - 買わなければいけない [0]:
必須必須買 - 買わなきゃ [0]:
縮約必須買
- 買わない [0]:
ところで
このケーキ美味しいね。ところで、来週の旅行の準備はどう?
這蛋糕真好吃啊。對了,你下週旅行的準備怎麼樣了?
ところで可表示對了,白話為對了!話說回來,用於完全轉換話題
- この [0]:
連体這個 - ケーキ [1]:
名cake、蛋糕 - 美味(おい)しい [3]:
い形容好吃的 - ね:
終助表稱讚
• ところで [3]:接 對了 - 来週(らいしゅう) [0]:
名下週 - の:
格助表修飾 - 旅行(りょこう) [0]:
名旅行 - の:
格助表修飾 - 準備(じゅんび) [1]:
名準備 - は:
副助表主題 - どう [1]:
副詞如何
そういえば
このケーキ美味しいね。そういえば、昨日テレビでケーキの特集を見たよ。
這蛋糕真好吃呢。對了,我昨天在電視上看到蛋糕的特輯喔。
そういえば可表示對了,白話為對了!說到這個才想起來,用於相關轉換話題
- この [0]:
連体這個 - ケーキ [1]:
名cake、蛋糕 - 美味(おい)しい [3]:
い形容好吃的 - ね:
終助表稱讚 - そういえば [4]:
接對了 - 昨日(きのう) [2]:
名昨天 - テレビ [1]:
名television、電視 - で :
格助表發生位置 - ケーキ [1]:
名cake、蛋糕 - の:
格助表修飾 - 特集(とくしゅう) [0]:
名特別報導 - を:
格助接受見る的賓語 - 見(み)る [1]:
動II他動辞書形看- 見た [1]:
た形看
- 見た [1]:
- よ:
終助表告知