そして 與 それから 都翻譯成 然後,但 語感 不太一樣。
そして
友達は朝9時に家に来た、そして夜6時に皆帰った。
朋友早上九點來我家,然後晚上六點大家都回去了。
そして的前後句子的事情相關
- 友達(ともだち) [0]:
名朋友 - は:
副助表主題 - 朝(あさ) [1]:
名早上 - 9時(くじ) [1]:
名九點 - に:
格助表發生時間 - 家(いえ) [2]:
名家 - に:
格助表目的地 - 来(く)る [1]:
動III自動辞書形來- 来(き)た [1]:
た形來了
- 来(き)た [1]:
- そして [0]:
接然後 - 夜(よる) [1]:
名晚上 - 6時(ろくじ) [2]:
名六點 - に:
格助表發生時間 - 皆(みんな) [3]:
名大家 - 帰(かえ)る [1]:
動I自動辞書形回- 帰った [1]:
た形回了
- 帰った [1]:
それから
病院へ行った。それから映画館で映画を見た。
我去醫院,然後在電影院看了電影。
それから的前後句子的事情不必相關
- 病院(びょういん) [0]:
名醫院 - へ:
格助表移動方向 - 行(い)く [0]:
動I自動辞書形去- 行った [0]:
た形去
- 行った [0]:
- それから [0]:
接然後 - 映画館(えいがかん) [3]:
名電影院 - で:
格助表發生位置 - 映画(えいが) [1]:
名電影 - を:
格助接受見る的賓語 - 見(み)る [1]:
動II他動辞書形見- 見た [1]:
た形見了
- 見た [1]: