だから、なので、だって、與 ゆえに 都可表示 所以,但 語感 不太一樣。
接続
A。だから+BA。なので+BA。ゆえに+B
だから
田中さんはとても優しい人です。だから、皆に好かれます。
田中先生是很溫柔的人。所以被大家喜歡。
だから可表示所以,帶一點主觀情緒、強調就是因為這樣!,較沒有禮貌色彩,算中性偏隨意,最常用在口語
- 田中(たなか) [0]:
名田中 - さん [0]:
名先生 - は:
副助表主題 - とても [0]:
副很 - 優(やさ)しい [0]:
い形容溫柔的 - 人(ひと) [0]:
名人 - です [0]:
助動是 - だから [1]:
接所以 - 皆(みんな) [3]:
名大家 - に:
格助表動作者 - 好(す)く [1]:
動I他動辞書形喜歡- 好かれる [3]:
受身形被喜歡 - 好かれます [4]:
ます形被喜歡
- 好かれる [3]:
なので
私は風邪をひきました。なので、映画館に行きませんでした。
我感冒了。所以沒有去電影院。
なので可表示所以,不帶情緒、不強調主觀性。用在會話也很自然,但比だから更柔和,也常用在正式場合、敬語中
- 私(わたし) [0]:
代我 - は:
副助表主題 - 風邪(かぜ)をひく [0]:
慣感冒- 風邪をひきます [6]:
ます形感冒 - 風邪をひきました [6]:
た形感冒了
- 風邪をひきます [6]:
- なので [1]:
接所以 - 映画館(えいがかん) [3]:
名電影院 - に:
格助表目的地 - 行(い)く [0]:
動I自動辞書形去- 行きます [3]:
ます形去 - 行きません [4]:
ない形不去 - 行きませんでした [4]:
た形不去了
- 行きます [3]:
ゆえに
この地域は交通の便が悪い。ゆえに、人口が徐々に減少している。
這個地區交通不便。因此人口逐漸減少。
ゆえに可表示所以,常出現在論文、官方說明、法律、新聞、文學語氣,幾乎不用在日常口語。翻譯成因此
- この [0]:
連体這個 - 地域(ちいき) [1]:
名地區 - は:
副助表主題 - 交通(こうつう) [0]:
名交通 - の:
格助表所屬 - 便(べん) [1]:
名便利性 - が:
格助表主語 - 悪(わる)い [2]:
い形容不好的 - ゆえに [4]:
接因此 - 人口(じんこう) [0]:
名人口 - が:
格助表主語 - 徐(じょ)々に [1]:
副逐漸地 - 減少(げんしょう) [0]:
名減少- 減少する [0]:
動III自動辞書形減少 - 減少して [0]:
て形減少 - 減少している [0]:
現在進行正在減少中
- 減少する [0]: