A を B と 勘違いする、A と B を 勘違いする 兩個句型非常 類似,但 意義 不太一樣。
接続
A+を+B+と+勘違いする(將 A 誤認為 B)A+と+B+を+勘違いする(將 A 與 B 搞錯)
A を B と 勘違いする
沢山の人はよく台湾をタイと勘違いしてる。
很多人常將台灣誤認為泰國。
を為賓語,と為內容,所以A を B と 勘違いする為將 A 誤認為 B
- 沢山(たくさん) [0]:
名很多 - の:
格助以名詞形容名詞 - 人(ひと) [0]:
名人 - は:
副助表主題 - よく [1]:
副經常地 - 台湾(たいわん) [3]:
名台灣 - を:
格助接受勘違いする的賓語 - タイ [1]:
名Thailand、泰國 - と:
格助表內容 - 勘違(かんちが)いする [0]:
動III他動辞書形誤認- 勘違いして [0]:
て形誤認 - 勘違いしている [0]:
習慣反覆常誤認 - 勘違いしてる [0]:
縮約常誤認
- 勘違いして [0]:
A と B を 勘違いする
沢山の人はよく台湾とタイを勘違いしてる。
と為和,を為賓語,,所以A と B を 勘違いする為 (將 A 與 B 搞錯)
很多人常將台灣與泰國搞錯。
- 沢山(たくさん) [0]:
名很多 - の:
格助以名詞形容名詞 - 人(ひと) [0]:
名人 - は:
副助表主題 - よく [1]:
副經常地 - 台湾(たいわん) [3]:
名台灣 - と:
格助表內容 - タイ [1]:
名Thailand、泰國 - を:
格助接受勘違いする的賓語 - 勘違(かんちが)いする [0]:
動III他動辞書形搞錯- 勘違いして [0]:
て形搞錯 - 勘違いしている [0]:
習慣反覆常搞錯 - 勘違いしてる [0]:
縮約常搞錯
- 勘違いして [0]: