それだけに 與 それだけあって 都可表示 正因如此,但 語感 不太一樣。
それだけに
彼女はとても優しい。それだけに、裏切られたときのショックも大きかった。
她非常溫柔,正因如此,被背叛時的打擊也特別大。
それだけに可表示正因如此,有因為這個條件,結果更加...的語感,可表示正面或反面,強調結果的強烈程度(特別是對比或反差)
- 彼女(かのじょ) [1]:
代她 - は:
副助表主題 - とても [0]:
副非常 - 優(やさ)しい [3]:
い形容溫柔的 - それだけに [0]:
副正因如此 - 裏切(うらぎ)る [3]:
動I他動辞書形背叛- 裏切られる [0]:
受身形被背叛 - 裏切られるとき [0]:
時被背叛時
- 裏切られる [0]:
- ショック [1]:
名shock、打擊 - も:
格助表也 - 大(おお)きい [3]:
い形容大的- 大きかった [3]:
た形大的
- 大きかった [3]:
それだけあって
彼はプロだ。それだけあって、仕事が速い。
他是專業人士,正因為如此工作很快。
それだけに可表示正因如此,有因為這個條件,結果是理所當然的語感,多用於正面或讚美,強調結果符合期待
- 彼(かれ) [1]:
代他 - は:
副助表主題 - プロ [1]:
名professional、專業人士 - だ:
助動是 - それだけあって [5]:
慣正因為如此 - 仕事(しごと) [0]:
名工作 - が:
格助表主語 - 速(はや)い [2]:
い形容快速的